6月2日、ウィーンからのお客様を新島の森、少林山ブルーノ・タウトが暮らした洗心亭、アントニン・レーモンドが設計した群馬音楽センター、井上邸をご案内しました。
「二人の建築家 ブルーノ・タウトとアントニン・レーモンド」タウト(1880年5月4日―1938年12月24日)は、1934年8月1日から2年3カ月、少林山洗心亭で過ごし、ほとんどの日本に関する著作は、ここにて書かれました。また、レーモンド(1888年5月10日―9176年10月25日)は、チェコ出身の建築家、フランク・ロイドのもとで学び、帝国ホテル建設の際に来日。その後日本にとどまり、モダニズム建築の作品多く残し、代表的な作品として群馬音楽センターと井上邸を高崎に残しました。二人の建築家とかかわった井上房一郎。 戦前2回二人は会っています。(タウトの日記参照)


ブルーノタウトの日記
1934年6 月 6 日(水)東京―中略―レーモンド氏
「建築家レーモンド氏に招かれて同氏の事務所を訪ねる、ドイツ系のボヘミア人で長らくパリに 住み(夫人はフランス人)、それからアメリカに渡って帰化し、現在は東京に建築事務所を設けている。豊富な経験をもっているらしく、また実際に日本で多くの建築をしてきた。請負に任せるとよい仕事をしないというので事務所には技師や現場監督まで常置し、一切を自分で仕切っている。建築の本質に対しても深い関心を払い、また自省の念も強い、しかし所詮は商売人気質をぬけ切らぬ純然たる実際家だし、それに宣伝家の気味のあるようだ(ゴルフ場へ通っては見つけてくるという)。レーモンド氏の作品には、偏らない中庸さは見られるが、しっかりした性格が 欠けている。」(中略)
日本の建築家達が私の身の上について親身に骨を折ってくれている、―
有難いことだ。夜、床に就こうとしたら、水掛の旅館に滞在している井上氏から、仕事の打ち合わせをしたから高崎に出向いてほしいという電報が来た。」
6 月 17 日(日)東京―葉山―レーモンド氏
「葉山に住む建築家レーモンド氏を訪ねる、海岸のすぐ傍らにある清楚な別荘である。同氏の女婿アリソン氏(アメリカ大使館勤務)にも会った。レーモンド夫人の親切なもてなしは身に沁みて喜ばしかった。1 年前に私達が一夏を過ごした家の前まで行っている、―是非、好悪さまざまな思い出の複合だ。夕空や、雲表に萌える富士山の頂まですべて去年と同じである。建築に関するレーモンド氏の意見をいろいろ聞いてみたが、要するに平板陳腐な事柄をいまさら事々しく問題にしているにすぎない。アメリカ人だけあって、ひどく自惚れているところがある。同氏と共同制作したところでどうにもなるまい、しかも、レーモンド氏の方でもこのことには一言も触れなかったが。」
Diary of Bruno Taut
Wednesday, June 6, 1934, Tokyo – Omitted – Mr. Raymond
Mr. Raymond is a Bohemian of German descent who lived in Paris for a long time (his wife is French), then moved to the U.S., became a naturalized citizen, and now has an architectural office in Tokyo. He seems to have a wealth of experience and has actually done a lot of construction in Japan. She has a permanent staff of engineers and site supervisors in her office, as she believes that contractors do not do a good job, and she is in charge of everything herself. He has a deep interest in the nature of architecture and a strong sense of self-reflection, but he is still a pure practitioner with a commercial temperament and a penchant for publicity (he goes to golf courses and finds them). Mr. Raymond’s work has an unbiased moderation, but lacks solid character.” (Omitted.)
The Japanese architects have been kind enough to take me under their wing, and I am grateful.
I am grateful. As I was going to bed at night, I received a telegram from Mr. Inoue, who was staying at a ryokan in Mizukake, asking me to come to Takasaki for a business meeting.
June 17 (Sun) Tokyo – Hayama – Mr. Raymond
We visited Mr. Raymond, an architect who lives in Hayama, a neat villa right on the beach. We also met his daughter-in-law, Alison, who works at the U.S. Embassy. Mrs. Raymond’s kind hospitality was a real pleasure, and we went to the front of the house where we had spent a summer a year earlier – by all means a compound of fond and bad memories. Everything is the same as last year, from the evening sky to the top of Mt. I asked Mr. Raymond about his opinions on architecture, but in essence, he was just making a big deal out of a flat, clichéd matter. He is an American, and he is very conceited. I don’t see how it would help if I collaborated with Mr. Raymond on this project, even though he did not mention it.



















